TELLERIANO - 385_12v
Glifo - 385_12v_11_16
Lectura: itlamamal tlahuiztli tonatiuh : tonatiuh

Parte no expresada: i-,
Cita: jtonatiuhtlatquj iavaltic vej ihujtica tlatzaqualli, tlauhquechol injc tlatzaqualli FC 2, apéndice 217
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/385_12v_11_16
TELLERIANO - 385_12v
Elemento: tlauhquecholli

Sentido: pluma rica y bermeja
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.59

tlauhquecholli
Paleografía:
tläuhquéchölli
Grafía normalizada:
tlauhquecholli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
[ave rosada acuática]
Traducción dos:
[ave rosada acuática]
Diccionario:
Carochi
Contexto:[AVE ROSADA ACUATICA]
Tläuhquéchöllaztalëhualtò tönatoc = Está relumbrando con color encarnado como el paxaro tlauhquechol (4.1.1)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
é-- ä-- ö--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18551
TELLERIANO - 385_12v
Elemento: chalchihuitl

Sentido: jade
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.03

chalchihuitl
Paleografía:
chalchihuitl
Grafía normalizada:
chalchihuitl
Tipo:
r.n.
Análisis:
r.n. + -suf. abs. (tl)
Forma:
chalchihui + -tl
Traducción uno:
Esmeralda, piedra preciosa
Traducción dos:
esmeralda, piedra preciosa
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12758
TELLERIANO - 385_12v
Elemento: tlamamallahuiztli

Sentido: insignia cargada en la espalda
Valor fonético: tlahuiztli
Valor fonético: tlamamal
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.29
TELLERIANO - 385_12v
Elemento: tonatiuh

Sentido: sol: va irradiando
Valor fonético: tonatiuh
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.01.05

tonatiuh
Paleografía:
tonatiuh
Grafía normalizada:
tonatiuh
Traducción uno:
día / sol
Traducción dos:
dia / sol
Diccionario:
Arenas
Contexto:DIA
nepantla tonatiuh = a medio dia (Palabras que se suelen dezir quando se embia a llamar a alguna persona, a saber del: 1, 70)
nepantla tonatiuh = a medio dia (Lo que se suele preguntar y dezir a algun official, aviendole mandado hazer alguna obra: 1, 57)
SOL
tonatiuh = sol (Nombres de cosas del cielo, y de ayre, y sus mudanças: 1, 62)
ye calaqui in tonatiuh = ya se pone el sol (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 14)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
uh-- u$-- Esp: í--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11879
TELLERIANO - 385_12v
Elemento: quetzalli

Sentido: quetzal, pluma de quetzal
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.15

quetzalli
Paleografía:
quetzalli
Grafía normalizada:
quetzalli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Penacho de plumas que ellos estimaron mucho; Esmeralda, este es nombre general de toda piedra preciosa
Traducción dos:
penacho de plumas que ellos estimaron mucho; esmeralda, este es nombre general de toda piedra preciosa
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14558